Délský potápěč
Hérakleitos na Délu nikdy nebyl. Když opouštěl akropoli v Efesu, odešel prý jen do nedalekého chrámového asylu. Spis, který kolem roku 500 před n. l. nebo krátce po něm věnoval tamnímu chrámu, měl už v klasické době pověst čehosi složitého a obtížného, v pozdější antice k tomu přistupuje příslovečné označení Hérakleita slovem „Temný“. Do pevninského Řecka prý Hérakleitův spis přinesl z Malé Asie jakýsi Kratés a v Athénách jej četli například Eurípidés, Sofoklés, Sókratés a Platón. Tentýž Kratés prý také říkal, že čtenář, který se v Hérakleitově díle nechce utopit, potřebuje nějakého „délského potápěče“. A už tu zase máme Délos! Tentokrát metaforu délských lovců perel, potápějících se s krajním nebezpečím do hloubky, do jaké se jiní potopit nedokážou. Tedy zase lov, ne ovšem „lov pravdy“, jaký mají v platónském výkladu provozovat diváci při délských slavnostech, nýbrž lov perel, a to bez diváků, zato se ziskem a s velkým rizikem. Lovci perel riskují život. Čtenář Hérakleita provádí podobné „potápění na vlastní nebezpečí“ do hlubin skutečnosti. Klasičtí interpreti Hérakleita proto doporučují použít nějaké průvodce, zkušeného potápěče, nejlépe tedy délského. Titul Potápěč nebo Délský potápěč patrně nesly výkladové spisy k Hérakleitovi. Prý už spis, který o tom vypráví, nesl titul Potápěč, napsal ho snad jakýsi Krotón.
Dost známá je legenda o Sókratově četbě Hérakleitova spisu, kterou zapsal Diogenés Laertios. Když prý dal Eurípidés Sókratovi přečíst Hérakleitův spis a zeptal se ho, co si o něm myslí, tak odpověděl: „Čemu jsem rozuměl, je urozené, proto myslím, že takové je i to, čemu jsem nerozuměl, jenom to potřebuje nějakého délského potápěče.“
Celou spletitou tradici kolem délských potápěčů a Hérakleita nakonec resumuje středověký lexikon Súda. Dokonce připouští, že Hérakleitův spis mohl nést titul Délský potápěč, což je samozřejmě nesmysl, ale dobře to ukazuje sílu této metafory. Ve svém závěru nás slovníkové heslo upozorňuje ještě na úsloví, na němž je celá metafora založená. Slova „délský potápěč“ se prý užívají o těch, kdo jsou veskrze obratní v plavání (potápění).
Kdo by si chtěl probrat pramenné texty, nalezne je v exkurzu Délský potápěč, texty. Všechny zlomky Hérakleitova díla a drby o něm nabízím na webu. [1]
Viz také: Zdeněk Kratochvíl: Délský Potápěč k Hérakleitově Řeči. Praha: Herrmann a synové 2006 - většina textu této výkladové monografie je taky na webu. [2]
Souvisle číst: exkurz Délský potápěč, texty nebo rovnou dál Problémy teoretiků až po naši dobu
Zpátky na obsah podkapitoly Theórie
Zpátky na obsah kapitoly DÉLOS
Zpátky na začátek (obsah) kykladské knihy: POUŤ NA KYKLADY