Platón, Kritón 43d: Porovnání verzí

Z KEROS
Přejít na: navigace, hledání
 
(Není zobrazeno 5 mezilehlých verzí od stejného uživatele.)
Řádka 14: Řádka 14:
 
<br />
 
<br />
 
<br />
 
<br />
----
+
  Zpátky na [[Podání o theórii u Platóna]]
<br />
+
 
 +
  Zpátky na obsah podkapitoly [[Theórie]]
 +
 
 +
  Zpátky na obsah kapitoly [[DÉLOS]]
 +
 
 +
  Zpátky na začátek (obsah) kykladské knihy: [[Pouť na Kyklady|'''POUŤ NA KYKLADY''']]
  
  
 
[[Kategorie:Platón]]
 
[[Kategorie:Platón]]
 
[[Kategorie:Súnion]]
 
[[Kategorie:Súnion]]
 +
[[Kategorie:Délos - texty]]
 +
[[Kategorie:Sókratés]]
 +
[[Kategorie:Theória]]
 +
[[Kategorie:Novotný František]]

Aktuální verze z 12. 12. 2017, 18:56

Platón, Kritón 43 c-d

Přeložil František Novotný

Sókratés: Snad už připlula loď z Délu, po jejímž příjezdu mám zemřít?

Kritón: Ne, ještě nepřijela, ale jak se mi zdá, připluje dnes, podle toho, co oznamují někteří příchozí od Súnia, kteří ji tam opustili. Z těchto zpráv je tedy zřejmé, že připluje dnes, a tak nazítří ti nastane, Sókrate, rozloučit se se životem.

{ΣΩ.} Τίνα ταύτην; ἢ τὸ πλοῖον ἀφῖκται ἐκ Δήλου, οὗ δεῖ ἀφικομένου τεθνάναι με;

{ΚΡ.} Οὔτοι δὴ ἀφῖκται, ἀλλὰ δοκεῖν μέν μοι ἥξει τήμερον ἐξ ὧν ἀπαγγέλλουσιν ἥκοντές τινες ἀπὸ Σουνίου καὶ καταλιπόντες ἐκεῖ αὐτό. δῆλον οὖν ἐκ τούτων [τῶν ἀγγέλων] ὅτι ἥξει τήμερον, καὶ ἀνάγκη δὴ εἰς αὔριον ἔσται, ὦ Σώκρατες, τὸν βίον σε τελευτᾶν.

 Zpátky na Podání o theórii u Platóna
 Zpátky na obsah podkapitoly Theórie
 Zpátky na obsah kapitoly DÉLOS
 Zpátky na začátek (obsah) kykladské knihy: POUŤ NA KYKLADY