Platón, Kritón 43d: Porovnání verzí
Řádka 14: | Řádka 14: | ||
<br /> | <br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
− | + | [[Podání o theórii u Platóna]] | |
− | + | ||
+ | [[Theórie]] | ||
+ | |||
+ | [[DÉLOS]] | ||
+ | |||
+ | Zpátky na začátek (obsah) kykladské knihy: [[Pouť na Délos a Kyklady]] | ||
Verze z 16. 4. 2017, 12:22
Platón, Kritón 43 c-d
Přeložil František Novotný
Sókratés: Snad už připlula loď z Délu, po jejímž příjezdu mám zemřít?
Kritón: Ne, ještě nepřijela, ale jak se mi zdá, připluje dnes, podle toho, co oznamují někteří příchozí od Súnia, kteří ji tam opustili. Z těchto zpráv je tedy zřejmé, že připluje dnes, a tak nazítří ti nastane, Sókrate, rozloučit se se životem.
{ΣΩ.} Τίνα ταύτην; ἢ τὸ πλοῖον ἀφῖκται ἐκ Δήλου, οὗ δεῖ ἀφικομένου τεθνάναι με;
{ΚΡ.} Οὔτοι δὴ ἀφῖκται, ἀλλὰ δοκεῖν μέν μοι ἥξει τήμερον ἐξ ὧν ἀπαγγέλλουσιν ἥκοντές τινες ἀπὸ Σουνίου καὶ καταλιπόντες ἐκεῖ αὐτό. δῆλον οὖν ἐκ τούτων [τῶν ἀγγέλων] ὅτι ἥξει τήμερον, καὶ ἀνάγκη δὴ εἰς αὔριον ἔσται, ὦ Σώκρατες, τὸν βίον σε τελευτᾶν.
Podání o theórii u Platóna
Zpátky na začátek (obsah) kykladské knihy: Pouť na Délos a Kyklady