Délský potápěč, texty: Porovnání verzí
(Založena nová stránka s textem „ exkurz - stránka bez jednoznačného pokračování Stránka ve vývoji Diogenés Laertios, ''Životy filosofů'' (''Vitae philosophorum'') IX, 12 =…“) |
|||
Řádka 21: | Řádka 21: | ||
<br /> | <br /> | ||
− | Súda, heslo Délský potápěč (s.v. Déliú kolymbétú) = Hérakleitos A 1a /2: | + | ''Súda'', heslo Délský potápěč (s.v. ''Déliú kolymbétú'') = Hérakleitos A 1a /2: |
„Délský potápěč.“ To bylo řečeno vzhledem k Hérakleitově knize pro její obtížnou pochopitelnost, totiž že je zapotřebí nějakého délského potápěče, který by se v ní neutopil. Jedni ji uvádějí pod nadpisem (…), nebo takto: Délský potápěč pro ty, kdo se potápějí až do krajnosti. (…)<br /> | „Délský potápěč.“ To bylo řečeno vzhledem k Hérakleitově knize pro její obtížnou pochopitelnost, totiž že je zapotřebí nějakého délského potápěče, který by se v ní neutopil. Jedni ji uvádějí pod nadpisem (…), nebo takto: Délský potápěč pro ty, kdo se potápějí až do krajnosti. (…)<br /> | ||
Řádka 40: | Řádka 40: | ||
[[Kategorie:Délos]] | [[Kategorie:Délos]] | ||
− | [[Kategorie: | + | [[Kategorie:Theória]] |
[[Kategorie:Hérakleitos]] | [[Kategorie:Hérakleitos]] | ||
[[Kategorie:Diogenés Laertios]] | [[Kategorie:Diogenés Laertios]] | ||
− | [[Kategorie: | + | [[Kategorie:Súda]] |
Verze z 15. 4. 2017, 10:38
exkurz - stránka bez jednoznačného pokračování
Stránka ve vývoji
Diogenés Laertios, Životy filosofů (Vitae philosophorum) IX, 12 = Hérakleitos A 1, 12:
Gramatik Seleukos však tvrdí, že jakýsi Krotón vypravuje ve svém Potápěči, že první tu knihu přinesl do Hellady jakýsi Kratés, který také řekl, že kdo se v ní nechce utopit, ten že potřebuje nějakého délského potápěče.
Σέλευκος μέντοι φησὶν ὁ γραμματικὸς Κρότωνά τινα ἱστορεῖν ἐν τῷ Κατακολυμβητῇ Κράτητά τινα πρῶτον εἰς τὴν ῾Ελλάδα κομίσαι τὸ βιβλίον· ὃν καὶ εἰπεῖν Δηλίου τινὸς δεῖσθαι κολυμβητοῦ, ὃς οὐκ ἀποπνιγήσεται ἐν αὐτῷ.
Diogenés Laertios, Životy filosofů (Vitae philosophorum) II, 22 = Hérakleitos A 4 /3:
Vypravuje se, že když dal Eurípidés Sókratovi přečíst Hérakleitův spis a zeptal se ho, co si o něm myslí, tak odpověděl: „Čemu jsem rozuměl, je urozené, proto myslím, že takové je i to, čemu jsem nerozuměl, jenom to potřebuje nějakého délského potápěče.“
Φασὶ δ᾿ Εὐριπίδην αὐτῷ δόντα τὸ ῾Ηρακλείτου σύγγραμμα ἐρέσθαι, „τί δοκεῖ;“ τὸν δὲ φάναι,
„ἃ μὲν συνῆκα, γενναῖα, οἶμαι δὲ καὶ ἃ μὴ συνῆκα· πλὴν Δηλίου γέ τινος δεῖται κολυμβητοῦ.“
Súda, heslo Délský potápěč (s.v. Déliú kolymbétú) = Hérakleitos A 1a /2:
„Délský potápěč.“ To bylo řečeno vzhledem k Hérakleitově knize pro její obtížnou pochopitelnost, totiž že je zapotřebí nějakého délského potápěče, který by se v ní neutopil. Jedni ji uvádějí pod nadpisem (…), nebo takto: Délský potápěč pro ty, kdo se potápějí až do krajnosti. (…)
K tomu úsloví: „Délský potápěč“ se říká o těch, kdo jsou veskrze obratní v plavání (potápění).
Δηλίου κολυμβητοῦ· τοῦτο ἐρρήθη εἰς βιβλίον ῾Ηρακλείτου διὰ τὸ δυσνόητον, Δηλίου τινὸς δεῖσθαι κολυμβητοῦ, ὃς οὐκ ἀποπνιγήσεται ἐν αὐτῷ. ἐπιγράφουσι δὲ αὐτὸ οἱ μὲν (…) ἢ οὕτως· Δηλίου κολυμβητοῦ, ἐπὶ τῶν ἄκρως νηχομένων. (…)
καὶ παροιμία· Δήλιος κολυμβητής, ἐπὶ τῶν πάνυ ἐμπείρων νήχεσθαι.
Souvisle číst: v typickém případě Problémy teoretiků až po naši dobu
Zpátky na začátek (obsah) kykladské knihy: Pouť na Délos a Kyklady