Strabón, Geographica X, 5, 2
Strabón, Geografica X, 5, 2
Město na Délu se nachází v rovině, jakož i chrámy Apollóna, a Létó. Nad městem stoupá hora Kynthos, holá a drsná, ostrovem protéká nevelká řeka Ínópos, neboť ostrov je malý. Byl však odedávna uctíván pro své bohy, počínaje od hérójských dob. Vypráví se totiž, že byl nabídnut bohyni Létó k porodu Apollóna a Artemidy.
"Vždyť do té doby", říká Pindaros,
- to bylo místo zmítané vlnami, šlehané všemi větry, ale když dcera Koiova
- v horečné bolestí porodu vkročila na něj,
- byl upevněn čtyřmi pilíři, jež sahají až ke kořenům země
- a na svých hlavicích pevně drží skálu.
- A tam porodila a spatřila své požehnané potomstvo.
Učinil slavnými také okolní ostrovy, zvané Kyklady, neboť je ctí posílat tam na veřejné náklady slavnostní poutníky, oběti, i sbory panen, a slavit tam veliké poutě.
Ἡ μὲν οὖν Δῆλος ἐν πεδίῳ κειμένην ἔχει τὴν πόλιν καὶ τὸ ἱερὸν τοῦ Ἀπόλλωνος καὶ τὸ Λητῷον· ὑπέρκειται δὲ τῆς πόλεως ὄρος ψιλὸν ὁ Κύνθος καὶ τραχύ, ποταμὸς δὲ διαρρεῖ τὴν νῆσον Ἰνωπὸς οὐ μέγας· καὶ γὰρ ἡ νῆσος μικρά. τετίμηται δὲ ἐκ παλαιοῦ διὰ τοὺς
θεοὺς ἀπὸ τῶν ἡρωικῶν χρόνων ἀρξαμένη· μυθεύεται γὰρ ἐνταῦθα ἡ Λητὼ τὰς ὠδῖνας ἀποθέσθαι τοῦ τε Ἀπόλλωνος καὶ τῆς Ἀρτέμιδος.
ἦν γὰρ τοπάροιθε “φορητά” φησὶν ὁ Πίνδαρος
- κυμάτεσσιν παντοδαπῶν τ' ἀνέμων ῥιπαῖσιν· ἀλλ' ἁ Κοιογενὴς ὁπότ'
- ὠδίνεσσι θύοισ' ἀγχιτόκοις ἐπέβα νιν, δὴ τότε τέσσαρες
- ὀρθαὶ πρέμνων ἀπώρουσαν χθονίων, ἂν δ'
- ἐπικράνοις σχέθον πέτραν ἀδαμαντοπέδιλοι κίονες·
- ἔνθα τεκοῖσ' εὐδαίμον' ἐπόψατο γένναν.”
ἔνδοξον δ' ἐποίησαν αὐτὴν αἱ περιοικίδες νῆσοι, καλούμεναι Κυκλάδες, κατὰ τιμὴν πέμπουσαι δημοσίᾳ θεωρούς τε καὶ θυσίας καὶ χοροὺς παρθένων πανηγύρεις τε ἐν αὐτῇ συνάγουσαι μεγάλας.