Homérský hymnus na Dionýsa: Porovnání verzí
Z KEROS
Řádka 26: | Řádka 26: | ||
| || Zlý je tam osud vedl. Jak zhlédli ho, na sebe kývli, || || Τυρσηνοί· τοὺς δ' ἦγε κακὸς μόρος· οἱ δὲ ἰδόντες | | || Zlý je tam osud vedl. Jak zhlédli ho, na sebe kývli, || || Τυρσηνοί· τοὺς δ' ἦγε κακὸς μόρος· οἱ δὲ ἰδόντες | ||
|- | |- | ||
− | | 10 || vyskákali hned na břeh a rázem se zmocnili muže, || || | + | | 10 || vyskákali hned na břeh a rázem se zmocnili muže, || || νεῦσαν ἐς ἀλλήλους, τάχα δ' ἔκθορον, αἶψα δ' ἑλόντες |
|- | |- | ||
− | | || dopravili ho na svou loď a jásali v duchu; || || | + | | || dopravili ho na svou loď a jásali v duchu; || || εἷσαν ἐπὶ σφετέρης νηὸς κεχαρημένοι ἦτορ. |
|- | |- | ||
− | | || myslili jeden jak druhý, že z rodu vznešených králů || || | + | | || myslili jeden jak druhý, že z rodu vznešených králů || || υἱὸν γάρ μιν ἔφαντο διοτρεφέων βασιλήων |
|- | |- | ||
− | | || jistě to syn a tuhými pouty chtěli ho svázat.<br /><br /> || || | + | | || jistě to syn a tuhými pouty chtěli ho svázat.<br /><br /> || || εἶναι, καὶ δεσμοῖς ἔθελον δεῖν ἀργαλέοισι.<br /><br /> |
|- | |- | ||
− | | || | + | | || Pouta však nevydržela a daleko padaly houžve || || τὸν δ' οὐκ ἴσχανε δεσμά, λύγοι δ' ἀπὸ τηλόσ' ἔπιπτον |
− | Pouta však nevydržela a daleko padaly houžve | + | |- |
− | + | | 15 || od jeho rukou i nohou; on sám pak zůstával klidný || || χειρῶν ἠδὲ ποδῶν· ὁ δὲ μειδιάων ἐκάθητο | |
− | od jeho rukou i nohou; on sám pak zůstával klidný | + | |- |
− | + | | || s úsměvem v tmavých očích. Když kormidelník to viděl, || || ὄμμασι κυανέοισι, κυβερνήτης δὲ νοήσας | |
− | s úsměvem v tmavých očích. Když kormidelník to viděl, | + | |- |
− | + | | || vykřikl na své druhy a tak na ně důtklivě volal:<br /><br /> || || αὐτίκα οἷς ἑτάροισιν ἐκέκλετο φώνησέν τε·<br /> | |
− | vykřikl na své druhy a tak na ně důtklivě volal:<br /><br /> | + | <br /> |
− | + | |- | |
− | Kterého, nešťastníci, tu boha jímáte v pouta | + | | || Kterého, nešťastníci, tu boha jímáte v pouta || || Δαιμόνιοι τίνα τόνδε θεὸν δεσμεύεθ' ἑλόντες |
− | + | |- | |
− | silného? Vždyť ani důkladná loď ho nemůže unést. | + | | || silného? Vždyť ani důkladná loď ho nemůže unést. || || |
− | + | |- | |
− | Věru buď sám je to Zeus neb Apollón stříbroluký | + | | || Věru buď sám je to Zeus neb Apollón stříbroluký || || |
− | + | |- | |
− | anebo Poseidón snad; ten není smrtelným lidem | + | | || anebo Poseidón snad; ten není smrtelným lidem || || |
− | + | |- | |
− | podoben, nýbrž bohům, co mají olympská sídla. | + | | || podoben, nýbrž bohům, co mají olympská sídla. || || |
− | + | |- | |
− | Radím vám, na černou souš ho ihned propusťme z lodi, | + | | || Radím vám, na černou souš ho ihned propusťme z lodi, || || |
− | + | |- | |
− | nikdo naň nevztahuj ruku, ať na nás rozhněván za to | + | | || nikdo naň nevztahuj ruku, ať na nás rozhněván za to || || |
− | + | |- | |
− | nevzbudí zuřivé větry a prudkou nezdvihne bouři!<br /><br /> | + | | || nevzbudí zuřivé větry a prudkou nezdvihne bouři!<br /><br /> || || |
− | + | |- | |
− | Na něho náčelník plavců se obořil příkrými slovy: | + | | || Na něho náčelník plavců se obořil příkrými slovy: || || |
− | + | |- | |
− | Bláhovče, hlídej vítr a pomáhej napínat plachtu! | + | | || Bláhovče, hlídej vítr a pomáhej napínat plachtu! || || |
− | + | |- | |
− | Chop se aspoň všech lan – zde s tím si už poradí muži! | + | | || Chop se aspoň všech lan – zde s tím si už poradí muži! || || |
− | + | |- | |
− | Myslí, že do Aigypta nebo na Kypros připluje s námi, | + | | || Myslí, že do Aigypta nebo na Kypros připluje s námi, || || |
− | + | |- | |
− | k Hyperborejcům nebo i dál; však nakonec jednou | + | | || k Hyperborejcům nebo i dál; však nakonec jednou || || |
− | + | |- | |
− | poví, kde svou rodinu má, svůj majetek všechen | + | | || poví, kde svou rodinu má, svůj majetek všechen || || |
− | + | |- | |
− | a své příbuzenstvo, když do rukou dal nám ho osud.<br /><br /> | + | | || a své příbuzenstvo, když do rukou dal nám ho osud.<br /><br /> || || |
− | + | |- | |
− | Řekl a stěžeň zdvíhat se jal a napínat plachtu. | + | | || Řekl a stěžeň zdvíhat se jal a napínat plachtu. || || |
− | + | |- | |
− | Vítr doprostřed plachty se opřel a všichni kol pevně | + | | || Vítr doprostřed plachty se opřel a všichni kol pevně || || |
− | + | |- | |
− | utáhli lana. A v tom již viděli podivné věci. | + | | || utáhli lana. A v tom již viděli podivné věci. || || |
− | + | |- | |
− | Po rychlé černé lodi se nejdřív lahodné víno | + | | || Po rychlé černé lodi se nejdřív lahodné víno || || |
− | + | |- | |
− | prýštilo, šíříc líbezný dech a nebeskou vůni, | + | | || prýštilo, šíříc líbezný dech a nebeskou vůni, || || |
− | + | |- | |
− | a všech plavců, jak spatřili div, se zmocňoval úžas.<br /><br /> | + | | || a všech plavců, jak spatřili div, se zmocňoval úžas.<br /><br /> || || |
− | + | |- | |
− | Za chvíli po kraji plachty výš vyběhly větévky révy | + | | || Za chvíli po kraji plachty výš vyběhly větévky révy || || |
− | + | |- | |
− | na obou stranách a na nich se hojně houpaly hrozny; | + | | || na obou stranách a na nich se hojně houpaly hrozny; || || |
− | + | |- | |
− | tmavě zelený břečťan se kolem stěžně zas vinul, | + | | || tmavě zelený břečťan se kolem stěžně zas vinul, || || |
− | + | |- | |
− | bohatý kvítky, i plod se v půvabných bobulkách jevil, | + | | || bohatý kvítky, i plod se v půvabných bobulkách jevil, || || |
− | + | |- | |
− | kde čněl u vesel kolík, tam visel věnec. Tu plavci | + | | || kde čněl u vesel kolík, tam visel věnec. Tu plavci || || |
− | + | |- | |
− | na druha lodivoda již volali, hned aby s lodí | + | | || na druha lodivoda již volali, hned aby s lodí || || |
− | + | |- | |
− | přirazil k souši. Vtom bůh se ve lva hrozného změnil, | + | | || přirazil k souši. Vtom bůh se ve lva hrozného změnil, || || |
− | + | |- | |
− | na krytbě zařval vší silu a za nový důkaz své moci | + | | || na krytbě zařval vší silu a za nový důkaz své moci || || |
− | + | |- | |
− | vyvolal doprostřed lodi zjev medvěda s huňatým tělem; | + | | || vyvolal doprostřed lodi zjev medvěda s huňatým tělem; || || |
− | + | |- | |
− | ten se tam zuřivě vztyčil a lev zase na krytbě shora | + | | || ten se tam zuřivě vztyčil a lev zase na krytbě shora || || |
− | + | |- | |
− | posupným pohledem hrozil. Tu na záď utekli plavci, | + | | || posupným pohledem hrozil. Tu na záď utekli plavci, || || |
− | + | |- | |
− | kde se kol kormidelníka, jenž zachoval rozvážnou mysl, | + | | || kde se kol kormidelníka, jenž zachoval rozvážnou mysl, || || |
− | + | |- | |
− | zděšení všichni shlukli; však lev se tam vřítil a rázem | + | | || zděšení všichni shlukli; však lev se tam vřítil a rázem || || |
− | + | |- | |
− | uchvátil náčelníka. To vidouce, do jasné tůně | + | | || uchvátil náčelníka. To vidouce, do jasné tůně || || |
− | + | |- | |
− | ostatní naskákali, tak záhubě uniknout chtíce, | + | | || ostatní naskákali, tak záhubě uniknout chtíce, || || |
− | + | |- | |
− | tam se však delfíny stali. Jen lodivod milosti došel; | + | | || tam se však delfíny stali. Jen lodivod milosti došel; || || |
− | + | |- | |
− | bůh ho zadržel, štěstí mu dal a promluvil k němu:<br /><br /> | + | | || bůh ho zadržel, štěstí mu dal a promluvil k němu:<br /><br /> || || |
− | + | |- | |
− | Zanech, lodníku řádný, vší bázně, ty máš mou přízeň. | + | | || Zanech, lodníku řádný, vší bázně, ty máš mou přízeň. || || |
− | + | |- | |
− | Hlučný bůh Dionýsos jsem já, jejž zrodila matka | + | | || Hlučný bůh Dionýsos jsem já, jejž zrodila matka || || |
− | + | |- | |
− | Semelé, Kadmova dcera, když s Diem se spojila v lásce.<br /><br /> | + | | || Semelé, Kadmova dcera, když s Diem se spojila v lásce.<br /><br /> || || |
− | + | |- | |
− | Pozdraven buď, ty synu Semely spanilé tváře! | + | | || Pozdraven buď, ty synu Semely spanilé tváře! || || |
− | + | |- | |
− | Na tebe myslit musí, kdo sladkou složit chce píseň. | + | | || Na tebe myslit musí, kdo sladkou složit chce píseň. || || |
|} | |} | ||
<br /> | <br /> |
Verze z 16. 9. 2016, 09:12
Homérský hymnus V | Hymni Homerici V | |||
Na Dionýsa | In Bacchum | |||
Přeložil Otokar Smrčka | Εἰς Διόνυσον | |||
1 | O synu Semely slavné chci zpívat, | Ἀμφὶ Διώνυσον Σεμέλης ἐρικυδέος υἱὸν | ||
jak se při břehu moře, jež bez ustání se vlní, | μνήσομαι, ὡς ἐφάνη παρὰ θῖν' ἁλὸς ἀτρυγέτοιο | |||
na skalnatém výběžku mysu objevil, podoben muži | ἀκτῇ ἐπὶ προβλῆτι νεηνίῃ ἀνδρὶ ἐοικὼς | |||
v prvním rozkvětu mládí, kol skrání mu poletovaly | πρωθήβῃ· καλαὶ δὲ περισσείοντο ἔθειραι | |||
5 | černavé kadeře krásné a statné široké plece | κυάνεαι, φᾶρος δὲ περὶ στιβαροῖς ἔχεν ὤμοις | ||
objímal nachový plášť. Tu na lodi důkladně kryté | πορφύρεον· τάχα δ' ἄνδρες ἐϋσσέλμου ἀπὸ νηὸς | |||
tyrhénští loupežní plavci se přihnali po moři třpytném. |
ληϊσταὶ προγένοντο θοῶς ἐπὶ οἴνοπα πόντον | |||
Zlý je tam osud vedl. Jak zhlédli ho, na sebe kývli, | Τυρσηνοί· τοὺς δ' ἦγε κακὸς μόρος· οἱ δὲ ἰδόντες | |||
10 | vyskákali hned na břeh a rázem se zmocnili muže, | νεῦσαν ἐς ἀλλήλους, τάχα δ' ἔκθορον, αἶψα δ' ἑλόντες | ||
dopravili ho na svou loď a jásali v duchu; | εἷσαν ἐπὶ σφετέρης νηὸς κεχαρημένοι ἦτορ. | |||
myslili jeden jak druhý, že z rodu vznešených králů | υἱὸν γάρ μιν ἔφαντο διοτρεφέων βασιλήων | |||
jistě to syn a tuhými pouty chtěli ho svázat. |
εἶναι, καὶ δεσμοῖς ἔθελον δεῖν ἀργαλέοισι. | |||
Pouta však nevydržela a daleko padaly houžve | τὸν δ' οὐκ ἴσχανε δεσμά, λύγοι δ' ἀπὸ τηλόσ' ἔπιπτον | |||
15 | od jeho rukou i nohou; on sám pak zůstával klidný | χειρῶν ἠδὲ ποδῶν· ὁ δὲ μειδιάων ἐκάθητο | ||
s úsměvem v tmavých očích. Když kormidelník to viděl, | ὄμμασι κυανέοισι, κυβερνήτης δὲ νοήσας | |||
vykřikl na své druhy a tak na ně důtklivě volal: |
αὐτίκα οἷς ἑτάροισιν ἐκέκλετο φώνησέν τε·
| |||
Kterého, nešťastníci, tu boha jímáte v pouta | Δαιμόνιοι τίνα τόνδε θεὸν δεσμεύεθ' ἑλόντες | |||
silného? Vždyť ani důkladná loď ho nemůže unést. | ||||
Věru buď sám je to Zeus neb Apollón stříbroluký | ||||
anebo Poseidón snad; ten není smrtelným lidem | ||||
podoben, nýbrž bohům, co mají olympská sídla. | ||||
Radím vám, na černou souš ho ihned propusťme z lodi, | ||||
nikdo naň nevztahuj ruku, ať na nás rozhněván za to | ||||
nevzbudí zuřivé větry a prudkou nezdvihne bouři! |
||||
Na něho náčelník plavců se obořil příkrými slovy: | ||||
Bláhovče, hlídej vítr a pomáhej napínat plachtu! | ||||
Chop se aspoň všech lan – zde s tím si už poradí muži! | ||||
Myslí, že do Aigypta nebo na Kypros připluje s námi, | ||||
k Hyperborejcům nebo i dál; však nakonec jednou | ||||
poví, kde svou rodinu má, svůj majetek všechen | ||||
a své příbuzenstvo, když do rukou dal nám ho osud. |
||||
Řekl a stěžeň zdvíhat se jal a napínat plachtu. | ||||
Vítr doprostřed plachty se opřel a všichni kol pevně | ||||
utáhli lana. A v tom již viděli podivné věci. | ||||
Po rychlé černé lodi se nejdřív lahodné víno | ||||
prýštilo, šíříc líbezný dech a nebeskou vůni, | ||||
a všech plavců, jak spatřili div, se zmocňoval úžas. |
||||
Za chvíli po kraji plachty výš vyběhly větévky révy | ||||
na obou stranách a na nich se hojně houpaly hrozny; | ||||
tmavě zelený břečťan se kolem stěžně zas vinul, | ||||
bohatý kvítky, i plod se v půvabných bobulkách jevil, | ||||
kde čněl u vesel kolík, tam visel věnec. Tu plavci | ||||
na druha lodivoda již volali, hned aby s lodí | ||||
přirazil k souši. Vtom bůh se ve lva hrozného změnil, | ||||
na krytbě zařval vší silu a za nový důkaz své moci | ||||
vyvolal doprostřed lodi zjev medvěda s huňatým tělem; | ||||
ten se tam zuřivě vztyčil a lev zase na krytbě shora | ||||
posupným pohledem hrozil. Tu na záď utekli plavci, | ||||
kde se kol kormidelníka, jenž zachoval rozvážnou mysl, | ||||
zděšení všichni shlukli; však lev se tam vřítil a rázem | ||||
uchvátil náčelníka. To vidouce, do jasné tůně | ||||
ostatní naskákali, tak záhubě uniknout chtíce, | ||||
tam se však delfíny stali. Jen lodivod milosti došel; | ||||
bůh ho zadržel, štěstí mu dal a promluvil k němu: |
||||
Zanech, lodníku řádný, vší bázně, ty máš mou přízeň. | ||||
Hlučný bůh Dionýsos jsem já, jejž zrodila matka | ||||
Semelé, Kadmova dcera, když s Diem se spojila v lásce. |
||||
Pozdraven buď, ty synu Semely spanilé tváře! | ||||
Na tebe myslit musí, kdo sladkou složit chce píseň. |
Viz [zobrazení v muzeu]
Souvislé čtení knížky: Zpátky na exkurz Dionýsova plavba